Startseite / DIN-Norm EN 15038 / Terminologie
Kapitalisierung der recherchierten Terminologie und der geleisteten Arbeit
Der Erhalt einer zuverlässigen und überzeugenden Übersetzung ist natürlich essenziel, doch damit endet die Arbeit nicht: Dieses Element alleine erweist sich nämlich langfristig als unzureichend. Es ist auch wichtig, die bereits geleistete Arbeit zu dokumentieren, damit Sie ein oder zehn Jahre später erneut diese Übersetzungen heranziehen können, wenn Sie Ihre Dokumente anpassen möchten, ohne dass Ihr Text an Homogenität und Einheitlichkeit verliert. Dafür stelle ich Ihnen folgende Tools zur Verfügung:
Terminologieglossar – Ich biete Ihnen eine sorgfältig recherchierte und normgerechte Übersetzung Ihrer firmeneigenen Terminologie oder der wichtigsten Fachbegriffe, die in den zu übersetzenden Unterlagen vorkommen. Dieses Tool ist sowohl für die Homogenität der aktuellen Übersetzung als auch für künftige Arbeiten äußerst wertvoll.
Zweisprachige Datei – Diese Datei ermöglicht Ihnen einerseits die Integration der Übersetzung in die fremdsprachliche Version, und andererseits den Beibehalt einer zweisprachigen Version der Dokumente, die für eine spätere Übersetzung wiederverwendet werden kann. Es handelt sich somit um ein wertvolles Hilfsmittel.






7 bis rue Auguste Daubrée F-57000 Metz
00 33 (0)6 62 73 51 99
+33 (0)9 72 13 16 54 